


|
Fatwa Sobre El Papel Moneda
Lo
que hoy conocemos como papel moneda es el resultado de una evolución histórica. Y aun está evolucionando * [*está evolucionando
de su forma de papel hacia la forma electrónica que representa alguna
hipotética unidad de moneda, como el único y universal medio de cambio]. El papel moneda en la historia ha pasado a través
de diferentes etapas, en las cuales el papel moneda ha adoptado diferentes
naturalezas y por tanto ha sido entendido de diferentes maneras.
a) El papel moneda como una deuda (representando
otra mercancía): dayn
(deuda, responsabilidad, obligación, reclamo) b) El papel moneda como una mercancía (como una
pieza de papel): 'ayn (un derecho
de propiedad tangible, específico, no incierto) - como lo opuesto a dayn. A) EL PAPEL MONEDA COMO DEUDA El
papel moneda fue una nota de deuda. Fue
originalmente una promesa de pago basada en un depósito previo de una
cantidad de dinero que se le hacía a alguien como custodio.
Si
tan sólo examinamos la naturaleza del depósito inicial del dinero ante
el orfebre, diremos que depositar el dinero con alguien con el único afán
de seguridad no es un préstamo sino simplemente un servicio que se le
da al propietario de la moneda para la seguridad de la moneda.
Será entonces el equivalente de arrendar el servicio de seguridad
de un custodio del dinero. Por
el servicio de custodia, se le puede cobrar cierto monto al propietario,
siempre que la persona que ofrezca el servicio de custodia no tenga derechos
sobre dicha propiedad y no pueda gastar el dinero que se le deposita. Si usa el dinero, debe ser con el permiso del
propietario. Si
la persona que custodia el dinero lo usa con el permiso del propietario,
esto quiere decir que ha habido un préstamo y entonces debe ocurrir un
contrato ya sea bajo las reglas de la deuda simple (dinero por dinero
en una medida fijada) o bajo las reglas del contrato de qirad. Pero si usa el dinero sin el consentimiento
del propietario entonces la persona que custodia el dinero se hace responsable
en caso de pérdida. En el caso
de una ganancia generada con dinero tomado sin consentimiento, la misma
debe transformarse en un qirad, y el beneficio
será compartido entre el propietario y la persona que lo custodiaba, como
inversor y agente. Esto puede sustentarse sobre la base de la similitud
con el caso relatado por Malik en su "Al-Muwatta": "Malik
me relató de Zayd ibn
Aslam que su padre dijo, 'Abdullah y 'Ubaydullah, los hijos
de 'Umar ibn al-Khattab,
partieron de Iraq con el ejército. En el camino a casa, pasaron por donde Abu Musa al-Ash'ari, el emir de
Basra. Él les saludó
y les dio la bienvenida y les dijo que si había algo en que pudiera ayudarlos,
lo haría. Entonces dijo, 'Hay algo
que de la propiedad de Allah que quisiera enviar
al 'Amir al-Muminin.
Se los prestaré y así podrán comprar artículos de Iraq
y venderlos en Madina.
Entonces den el principal de dicha suma al 'Amir al-Muminin
y quédense con la ganancia.' Ellos
respondieron que les gustaría hacer eso, por lo que les dio el dinero
y escribió a 'Umar ibn al-Khattab
que recibiera el dinero de parte de ellos.
Cuando hicieron las ventas, tuvieron ganancias. Al entregarle el principal a 'Umar, éste preguntó,
'¿Le ha prestado él a cada uno del ejército como ha hecho con ustedes?'
Ellos dijeron, 'no'. 'Umar ibn al-Khattab dijo, 'Él les hizo este préstamo porque ustedes son
los hijos del 'Amir al-Muminin, por lo tanto,
paguen el principal y la ganancia'. 'Abdullah
permaneció en silencio. 'Ubaydullah
dijo, 'No necesitas hacer esto, 'Amir al-Muminin. Si el principal se hubiera sufrido una merma
o se hubiera destruido, nosotros lo habríamos garantizado'. 'Umar dijo, 'Páguenlo'. 'Abdullah permaneció en silencio y 'Ubaydullah
repitió lo que dijo. Un hombre
que estaba sentado con 'Umar dijo, ''Amir al-Muminin,
sería mejor que hicieras de ello un préstamo qirad'. 'Umar dijo, 'Lo he hecho un qirad'. 'Umar entonces
tomó el principal y la mitad de la ganancia, y 'Abdallah y 'Ubaydullah,
los hijos de 'Umar ibn al Khattab,
tomaron la mitad de la ganancia".("Al-Muwatta",
32, 1) Sobre
esta base, el servicio de la custodia del dinero de uno puede involucrar
el contrato de locación de tal servicio, pero no le da al custodio ningún
derecho sobre el dinero. Si la
persona que hace la custodia usa el dinero, entonces ocurre un contrato
de préstamo o un contrato de qirad independientemente
de la custodia del dinero, por lo que no hay allí locación del servicio. Las condiciones del préstamo y las condiciones
del qirad son bien conocidas y están basadas
en el mutuo consentimiento de ambas partes involucradas, sin más condiciones
que las naturales de dicho contrato.
Es
usurero, y por tanto haram, en cualquier intercambio,
como en un préstamo, cargar algo extra por el servicio de haber custodiado
el dinero. Esto sólo pude ocurrir si se ofrece el servicio
sin ninguna forma de intercambio de propiedad. Por lo que el depósito del dinero no tiene ninguna
relación con prestar o invertir. El
préstamo y la inversión son independientes del depósito de dinero en manos
de alguien por razones de seguridad. Hemos
considerado las obligaciones y las condiciones del papel moneda como un
contrato privado de deuda entre dos personas.
Ahora consideraremos cuándo es permisible transferir la deuda y
en qué circunstancias esto se vuelve un medio de cambio y cuándo se convierte
por parte del estado en el medio legal de cambio.
Cuando
la deuda empieza a circular fuera del área involucrada de las dos personas
implicadas (en la misma), la deuda se convierte en dinero.
Pero el uso de la deuda fuera del área privada en el que se originó
puede llevar al fraude y la usura, como de hecho ha ocurrido. El carácter de una deuda, el cual consiste en
registrar un acuerdo para pagar un cierto monto en un plazo dado, es ignorado
sólo para satisfacerse con una ganancia ilegal.
En el Islam, las deudas están limitadas a la conclusión de un contrato,
y la transferencia de deudas en la ley islámica también está limitada
a un evento privado. La creación de una deuda está limitada
a un caso particular y a una persona en particular, y no puede ser generalizada. Está
limitado sólo a aquellos que no pueden pagar en efectivo, y es injusto
para el caso del hombre rico: Yahya me relató de Malik (que lo relató) de Abu'z-zinad,
(que lo relató) de al-A'raj, (que lo relató) de Abu
Hurayra, que el Mensajero de Allah,
que la bendición y la paz de Allah sean con
él, dijo, "La tardanza en el pago por parte de un hombre rico es algo
injusto, pero cuando uno de ustedes se remite a un hombre solvente para
el pago, déjenle aceptar al último esta remisión". Está
limitado a casos particulares, y no es para todos los casos en general: Malik me relató de Musa ibn Maysara que este último escuchó
a un hombre que le decía a Sa'id ibn al-Musayyad, "Soy un hombre
que hace ventas a cambio de una deuda".
Sa'id le dijo, "No vendas excepto por lo que puedes poner
directamente en tu camello". Malik dijo, "Pagar por adelantado
por algo que está a la mano sólo es bueno cuando el comprador toma posesión
de aquello por lo que ha pagado tan pronto como entrega el oro, ya se
trate de un esclavo, un camello o una casa.
En el caso de los dátiles, él empieza a cogerlos tan pronto como
ha pagado el dinero. No es bueno que haya ningún diferimiento o crédito en tal transacción". Malik dijo, "Un ejemplo que ilustra
lo que se desaprueba en esta situación es que por ejemplo, un hombre puede
decir que pagará por adelantado a alguien por el uso de su camello en
el hajj, y el hajj está todavía a la
distancia, o él puede decri algo similar acerca
de un esclavo o una casa". Y la transferencia de deudas también está limitada en el marco de su uso normal y espontáneo: El caso de una deuda por una deuda: Una
deuda por una deuda significa que uno cambia una deuda que se le debe
por una deuda que él debe pagar. Una
deuda no puede ser usada como medio de cambio, por cuanto su uso transformará
todas las transacciones con plazos postergados, que son halal,
en algo haram: Malik dijo, "Si alguien paga por adelantado
con oro o plata por bienes o animales que han sido descritos y que han
de ser entregados antes de una fecha determinada, y esa fecha llega, o
ya sea antes o después de esa fecha, no hay ningún daño en que el comprador
venda esos bienes al vendedor a cambio de otros bienes que sean tomados
inmediatamente y no sean postergados, sin importar la extensión del monto
de tales bienes, excepto en el caso de la comida pues no es halal
vender comida antes de que se tenga plena posesión de la misma. El comprador puede vender tales bienes a otra
persona distinta a la cual él se los ha comprado, a cambio de oro o plata
y otros bienes. Él toma posesión
de los mismos [los bienes que recibe a cambio] sin diferir ello, pues
si lo hace eso es repulsivo ya que da lugar a una transacción reprobada
- retardo por retardo. El retardo
por retardo es vender una deuda contra un hombre a cambio de una deuda
contra otro hombre". ("Al-Muwatta", 31, 70) Malik dijo, "No hay ningún daño en
que algo se tome inmediatamente tal como está, como la leche fresca y
dátiles frescos escogidos, que el comprador puede coger día a día. Si el suministro se acaba antes de que el comprador
tenga todo aquello por lo que ha pagado, el vendedor le devuelve la porción
de oro que le es debida, o bien el comprador toma otros bienes hasta el
valor de lo que se le debe a él y respecto a lo cual hay mutuo acuerdo. El comprador debería permanecer con el vendedor
hasta que los haya tomado. Es reprobable
que el vendedor parta, pues entonces la transacción se entraría en la
categoría prohibida de una deuda por otra deuda." ("Al-Muwatta", 31, 26) Malik dijo, "La manera de hacer las
cosas entre nosotros respecto al caso en que alguien hace un pago adelantado
por comestibles a una tasa establecida hasta cierto día establecido, y
cuando llega el día encuentra que el vendedor no tiene suficiente de lo
que compró como para cumplir el pedido, y en consecuencia revoca la compra,
es que a él sólo se le regresa exactamente el oro, la plata o el precio
que pagó. No comprará nada del mismo hombre hasta que
se le regrese lo que pagó. Ello,
por cuanto si tomara algo además del precio que le dio o si lo cambiara
por otros bienes distintos a los bienes que compró, se estaría vendiendo
alimentos antes de que se tomara posesión de la misma". ("Al-Muwatta", 31, 49) Respecto a comerciar de manera generalizada con recibos (deudas): Zayd ibn Thabit, uno de
los Compañeros del Mensajero de Allah, que la
bendición y la paz de Allah sean con él, hizo
haram el comerciar con recibos. Él dijo que esto era usura. Yahya me relató de Malik que él escuchó que se dio a la gente recibos en el tiempo
de Marwan ibn al-Hakam para el producto del mercado en al-Jar. La gente compraba
y vendía los recibos entre ellos mismos antes de que tomaran posesión
de los bienes. Zayd
ibn Thabit y uno de
los Compañeros del Mensajero de Allah, que la
bendición y la paz de Allah sean con él, fueron
donde Marwan ibn al-Hakam
y le dijeron: "¡Maewan! ¿Haces las usura halal?". Él dijo, "¡Me refugio en Allah!
¿Porqué dicen esto?" Él dijo, "Son
estos recibos (sukuukun) que la gente compra y vende antes de que
tomen posesión de los bienes". Marwan, por consiguiente, envió guardias a buscarlos y a tomar
esos recibos de la mano de la gente y regresarlos a sus dueños. ("Al-Muwatta", 31, 44) Una
deuda que representa oro, plata o alimentos no puede ser comprada o vendida. Las
deudas que representan productos primarios, como el oro, la plata o los
alimentos, que es como decir la moneda o el alimento, están impedidos
de volverse medios de cambio: no puedes venderlos.
Precisamente son estos productos los que la gente estaría más dispuesta
a aceptar pues son productos primarios, y por ende, permanentemente requeridos.
Esto significa cerrar la puerta a la permisión de que una deuda
se vuelva un medio de cambio, puesto que toda otra mercancía (otras que
las que hemos denominado mercancías primarias) no serán nunca comúnmente
aceptadas como medios de cambio. 'Umar ibn
al-Khattab no quería que el oro, la plata y
el alimento fueran vendidos por bienes que serían pagados posteriormente. No quería que hubiera una postergación o diferimiento (en el pago) en ninguna de esas ventas, ya sea
que se trataran de un producto (commodity) o
de diferentes productos. ("Al-Muwatta", 31, 38) Yahya me relató de Malik, de 'Abdullah ibn Dinar, de
'Abdullah ibn 'Umar, que el Mensajero de Allah, que la bendición y la paz de Allah
sean con él, dijo, "Quienquiera que compre alimentos no debería venderlos
hasta que no tome posesión de ellos". ("Al-Muwatta", 31, 41) Malik dijo, "El Mensajero de Allah, que la bendición y la paz de Allah
sean con él, prohibió la venta de alimentos antes de que se hubieran recibido
los mismos". ("Al-Muwatta", 31, 49) Malik dijo ...
el Mensajero de Alah, que la bendición y la
paz de Allah sean con él, dijo, "Oro por plata es usura, a no ser
que sea mano a mano". ("Al-Muwata", 31, 38) Respecto a vender una deuda a la misma persona que te la debe en el mismo
tipo de bienes y a un precio mayor. Esto es haram. Malik dijo, "La manera generalmente
aceptada de hacer las cosas entre nosotros respecto a hacer un pago por
adelantado por esclavos, ganado o bienes es que cuando todo lo que vaya
a ser vendido es descrito y se hace un pago por adelantado por los mismos
para tenerlos en cierta fecha, y al llegar la fecha ello no ocurre, es
que el comprador no vende nada de ello a la persona a quien se lo ha comprado
por más del precio que adelantó por lo mismo, antes de que haya tomado
posesión plena de aquello por lo que pagó por adelantado.
Si lo hace, es usura". ("Al-Muwatta", 31, 70) Malik dijo, "Si alguien paga por adelantado
con oro o plata por bienes o animales que han sido y que han de ser entregados
antes de una fecha determinada, y esa fecha llega, o ya sea antes o después
de esa fecha, no hay ningún daño en que el comprador venda esos bienes
al vendedor a cambio de otros bienes que sean tomados inmediatamente y
no sean postergados, sin importar la extensión del monto de tales bienes,
excepto en el caso de la comida pues no es halal
vender comida antes de que se tenga plena posesión de la misma". ("Al-Muwatta", 31, 70) Una
persona no puede transferir una deuda que se le debe a menos que haya
clara evidencia de que la persona que es deudor puede pagarla, y que no
está endeudado más allá de lo que puede pagar.
Las transacciones que contienen falta de certeza están prohibidas. |